Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ein Land mit Krieg überziehen

  • 1 ein Länd mit Krieg überziehen

    кол.числ.
    общ. вторгаться в (чью-л.) страну

    Универсальный немецко-русский словарь > ein Länd mit Krieg überziehen

  • 2 Krieg

    Krieg m -(e)s, -e война́, вое́нные де́йствия
    der Deutsche Krieg ист. война́ ме́жду Пру́ссией и А́встрией (1866 г.)
    der Dreißigjährige Krieg Тридцатиле́тняя война́ (1618-1648 гг.)
    der Große Vaterländische Krieg Вели́кая Оте́чественная война́ (1941-1945 гг.; СССР)
    der häusliche Krieg дома́шние ра́спри; семе́йная вражда́
    der kalte Krieg холо́дная война́
    der kleine Krieg ма́лая [лока́льная] война́, партиза́нская война́
    ein mörderischer Krieg опустоши́тельная [кровопроли́тная] война́
    der Krieg aus dem Dunkeln та́йная война́
    am Rande des Krieges на гра́ни войны́
    einen Krieg auslösen [entfachen, entfesseln] развяза́ть войну́
    den Krieg erklären объявля́ть войну́
    Krieg führen вести́ войну́; воева́ть
    einen Krieg heraufbeschwören вы́звать войну́
    den Krieg verhindern предотврати́ть войну́
    auf den Krieg umstellen перестро́ить на вое́нный лад; перевести́ на вое́нные ре́льсы (напр., промы́шленность)
    im Kriege begriffen sein находи́ться в состоя́нии войны́
    in den Krieg eintreten вступа́ть в войну́
    j-n in einen Krieg stürzen вве́ргнуть кого́-л. в войну́
    in den Krieg ziehen идти́ на войну́, отправля́ться в похо́д
    ein Land mit Krieg überziehen вторга́ться в чью-л. страну́
    durch den Krieg leiden, vom Kriege gezeichnet sein пострада́ть от войны́
    zum Krieg drängen [hetzen, treiben] призыва́ть к войне́; втя́гивать в войну́

    Allgemeines Lexikon > Krieg

  • 3 überziehen

    (Kleidung) to slip on; to put on;
    (Konto) to overdraw;
    (mit Stoff) to cover; to sheathe; to suffuse; to coat
    * * *
    über|zie|hen [yːbɐ'tsiːən] ptp überzogen [yːbɐ'tsoːgn] insep irreg
    1. vt
    1) (= bedecken) to cover; (mit Schicht, Belag) to coat; (mit Metall) to plate; (mit Zuckerguss) to ice (Brit), to frost (US)

    Polstermöbel neu überzíéhen lassen — to have furniture re-covered

    mit Gold/Silber überzogen — gold-/silver-plated

    2) Konto to overdraw

    er hat sein Konto (um 500 Euro) überzogen — he has overdrawn his account (by 500 euros), he is (500 euros) overdrawn

    3) (geh = heimsuchen, befallen)

    das Land mit Krieg überzíéhen — to inflict war on the country

    jdn mit Vorwürfen überzíéhen — to heap criticism on sb

    4) Redezeit etc to overrun
    5) (= übertreiben) to overdo
    See:
    → auch überzogen
    2. vi
    2) (Redner, Moderator) to overrun
    3. vr
    1) (=sich bedecken Himmel) to cloud over, to become overcast
    2) (mit Schicht etc) to become covered or coated
    * * *
    1) (to cover: She coated the biscuits with chocolate.) coat
    2) (to continue longer than intended: The programme overran by five minutes.) overrun
    * * *
    über·zie·hen *1
    [y:bɐˈtsi:ən]
    I. vt
    etw \überziehen to cover sth; Belag to coat sth
    etw [um etw akk] \überziehen to overdraw sth [by sth]
    er hat sein Konto [um Euro 1.000] überzogen he has overdrawn his account [by 1,000 euros], he is [1,000 euros] overdrawn
    den Kreditrahmen \überziehen to exceed one's credit limit
    etw [um etw akk] \überziehen to overrun sth [by sth]
    etw \überziehen to carry sth too far
    überzogen exaggerated, over the top pred fam
    ein Land mit Krieg \überziehen to invade a country
    ein mit Krieg überzogenes Land a war-stricken [or -torn] country
    jdn mit immer neuen Forderungen \überziehen to demand more and more from sb
    jdn mit einem Prozess \überziehen to bring legal action against sb
    II. vi
    [um etw akk] \überziehen to overdraw an/the/one's account [or to be overdrawn] [by sth]
    2. (über die eingeteilte Zeit hinaus) to overrun [one's allotted time]
    über|zie·hen2
    [ˈy:bɐtsi:ən]
    [sich dat] etw \überziehen to put [or slip] on sth sep
    jdm etw \überziehen to put [or slip] sth on sb
    jdm eins [mit etw dat] \überziehen to clobber [or clout] sb [one] [with sth] fam, to give sb a clout [with sth] fam
    * * *
    I
    unregelmäßiges transitives Verb
    2)

    jemandem eins od. ein paar überziehen — (ugs.) give somebody a clout

    II 1.
    unregelmäßiges transitives Verb
    1)

    die Betten frisch überziehen — put clean sheets on the beds; change the sheets on the beds

    2) overdraw < account> (um by)

    sie hat ihr Konto [um 300 Euro] überzogen — she is [300 euros] overdrawn

    2.
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1) overdraw one's account; go overdrawn
    2) (bei einer Sendung, einem Vortrag) overrun
    3.
    unregelmäßiges reflexives Verb < sky> cloud over, become overcast
    * * *
    über'ziehen (irr, untrennb, hat)
    A. v/t
    1. (bedecken, einhüllen) cover; (Kissen etc) put a cover on; (Kopfkissen) put a pillowslip (besonders US pillowcase) on; GASTR coat;
    das Bett überziehen make up the bed;
    das Bett frisch überziehen change the sheets (on the bed), change the bed linens, put clean sheets on (the bed);
    2. (übertreiben) overdo, exaggerate;
    seine Kritik überziehen overdo ( oder go overboard with) one’s criticism
    B. v/r Himmel: become overcast;
    es überzieht sich it’s clouding over
    C. v/t & v/i
    1. WIRTSCH overdraw (one’s account oder credit); (Konto, Kredit) overdraw
    2. zeitlich: go over the time limit (
    um by), break the deadline; terminlich: fail to meet the deadline;
    (
    die Redezeit/Sendezeit etc)
    überziehen overrun (
    um by);
    überziehen auch go on longer than allowed
    'überziehen v/t (irr, trennb, hat -ge-) put on, slip over;
    sich (dat)
    etwas Warmes überziehen put on something warm;
    jemandem eins überziehen umg land sb one
    * * *
    I
    unregelmäßiges transitives Verb
    2)

    jemandem eins od. ein paar überziehen — (ugs.) give somebody a clout

    II 1.
    unregelmäßiges transitives Verb
    1)

    die Betten frisch überziehen — put clean sheets on the beds; change the sheets on the beds

    2) overdraw < account> (um by)

    sie hat ihr Konto [um 300 Euro] überzogen — she is [300 euros] overdrawn

    2.
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1) overdraw one's account; go overdrawn
    2) (bei einer Sendung, einem Vortrag) overrun
    3.
    unregelmäßiges reflexives Verb < sky> cloud over, become overcast
    * * *
    (Bett) v.
    to change the sheets on (a bed) expr.
    to put fresh linen on (a bed) expr. (Kleid) v.
    to put on v. (Konto) v.
    to overdraw v. (Sendezeit) v.
    to overrun v. v.
    to coat v.
    to cover v.
    to exceed the time limit expr.
    to sheathe v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > überziehen

  • 4 überziehen

    über·zie·hen *
    1. über·zie·hen * [y:bɐʼtsi:ən] irreg vt
    1) ( bedecken)
    etw \überziehen to cover sth; Belag to coat sth
    etw [um etw] \überziehen to overdraw sth [by sth];
    er hat sein Konto [um 1.000 Euro] überzogen he has overdrawn his account [by 1,000 euros], he is [1,000 euros] overdrawn
    etw [um etw] \überziehen to overrun sth [by sth]
    etw \überziehen to carry sth too far;
    überzogen exaggerated, over the top pred ( fam)
    ein Land mit Krieg \überziehen to invade a country;
    ein mit Krieg überzogenes Land a war-stricken [or -torn] country;
    jdn mit immer neuen Forderungen \überziehen to demand more and more from sb;
    jdn mit einem Prozess \überziehen to bring legal action against sb
    vi
    [um etw] \überziehen to overdraw an/the/one's account [or to be overdrawn] [by sth]
    2) ( über die eingeteilte Zeit hinaus) to overrun [one's allotted time]
    2. über|zie·hen [ʼy:bɐtsi:ən]
    vt
    1) ( anlegen)
    [sich] etw \überziehen to put [or slip] on sth sep;
    jdm etw \überziehen to put [or slip] sth on sb
    2) ( fam);
    jdm eins [mit etw] \überziehen to clobber [or clout] sb [one] [with sth] ( fam), to give sb a clout [with sth] ( fam)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > überziehen

  • 5 überziehen *

    über·zie·hen *
    1. über·zie·hen * [y:bɐʼtsi:ən] irreg vt
    1) ( bedecken)
    etw \überziehen * to cover sth; Belag to coat sth
    etw [um etw] \überziehen * to overdraw sth [by sth];
    er hat sein Konto [um 1.000 Euro] überzogen he has overdrawn his account [by 1,000 euros], he is [1,000 euros] overdrawn
    etw [um etw] \überziehen * to overrun sth [by sth]
    etw \überziehen * to carry sth too far;
    überzogen exaggerated, over the top pred ( fam)
    ein Land mit Krieg \überziehen * to invade a country;
    ein mit Krieg überzogenes Land a war-stricken [or -torn] country;
    jdn mit immer neuen Forderungen \überziehen * to demand more and more from sb;
    jdn mit einem Prozess \überziehen * to bring legal action against sb
    vi
    [um etw] \überziehen * to overdraw an/the/one's account [or to be overdrawn] [by sth]
    2) ( über die eingeteilte Zeit hinaus) to overrun [one's allotted time]
    2. über|zie·hen [ʼy:bɐtsi:ən]
    vt
    1) ( anlegen)
    [sich] etw \überziehen * to put [or slip] on sth sep;
    jdm etw \überziehen * to put [or slip] sth on sb
    2) ( fam);
    jdm eins [mit etw] \überziehen * to clobber [or clout] sb [one] [with sth] ( fam), to give sb a clout [with sth] ( fam)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > überziehen *

  • 6 überziehen

    ǘberziehen* I vt
    надева́ть (что-л. поверх чего-л.); натя́гивать ( перчатки)

    j-m eins überziehen разг. — уда́рить кого́-л.

     
    überzíehen* II
    I vt
    1. покрыва́ть то́нким сло́ем; обтя́гивать, покрыва́ть (что-л. материей и т. п.)

    das Bett frisch überziehen — перемени́ть бельё́ на посте́ли, постели́ть све́жее бельё́

    mit Rost überzogen — покры́тый ржа́вчиной

    die Organisatin überzog das g nze Land — организа́ция име́ла свои́ отделе́ния по всей стране́

    2. перен. покрыва́ть (напр. сетью дорог)
    3.:

    ein K nto überziehen — получи́ть с теку́щего счё́та су́мму, превыша́ющую оста́ток на нём

    die Konting nte für Elektroenerge überziehen — перерасхо́довать лими́ты на электроэне́ргию

    4. затяну́ть вре́мя чего́-л., не уложи́ться в отпу́щенное вре́мя

    er hat bei dem V rtrag überzogen — он не уложи́лся во вре́мя, отведё́нное для докла́да

    er hat die S ndezeit um 5 Min ten überzogen — он затяну́л переда́чу на 5 мину́т

    ein Land mit Krieg überziehen книжн. — преврати́ть всю страну́ в по́ле сраже́ния [в теа́тр вое́нных де́йствий]

    II sich überzi ehen ( mit D) покрыва́ться, затя́гиваться, завола́киваться (чем-л.)

    der H mmel hat sich mit iner W lkendecke überzogen — не́бо заволокло́ пло́тной пелено́й облако́в

    das Tal überzog sich mit N bel — доли́на покры́лась пелено́й тума́на

    Большой немецко-русский словарь > überziehen

  • 7 überziehen

    1) (sich) etw. überziehen anziehen надева́ть /-де́ть что-н. ohne andere Kleidungsstücke abzulegen надева́ть /- что-н. пове́рх чего́-н. <све́рху>
    2) jdm./einer Sache eins < ein paar> (mit etw.) überziehen schlagen огре́ть pf < хлеста́ть [semelfak хлестну́ть], отхлёстывать /-хлеста́ть > кого́-н. что-н. (чем-н.)
    ————————
    I.
    1) tr etw. (mit etw.) mit Überzug versehen a) mit Gold, Silber, Kupfer, Nickel, Zink; mit Lack, Farbe покрыва́ть /-кры́ть что-н. (чем-н.) b) mit Zuckerguß, Schokolade, Glasur облива́ть /-ли́ть <залива́ть/-ли́ть> что-н. (чем-н.) c) mit Material: Stoff, Leder, Papier обтя́гивать /-тяну́ть что-н. (чем-н.). genagelt meist обива́ть /-би́ть что-н. (чем-н.)
    2) tr. bedecken покрыва́ть /-кры́ть. v. Nebel, Dunkellheit, Sache mit Geheimnis auch оку́тывать оку́тать. etw. ist von < mit> etw. überzogen von Rost, Patina, Schimmel, Grünspan что-н. покры́то <покры́лось> чем-н. der Fluß ist mit einer dünnen Eisdecke überzogen ре́ку подёрнуло льдом. der Himmel ist von Wolken überzogen не́бо заволокло́ ту́чами, не́бо заволокло́сь <покры́то, покры́лось> ту́чами | ein Land mit Krieg überziehen вторга́ться вто́ргнуться на чью-н. зе́млю [в чью-н. страну́]
    3) tr. Konto, Etat превыша́ть /-вы́сить
    4) tr bei etw. Zeitlimit überschreiten: bei Rede, Sendung, Vortrag затя́гивать /-тяну́ть вре́мя чего́-н.
    5) tr jd. hat überzogen geht zu weit кто-н. зашёл сли́шком далеко́ [umg зарва́лся, перехвати́л] | die Kritik wirkte überzogen кри́тика я́вно была́ чрезме́рной <хвати́ла через край> | die Tempi waren überzogen темп был сли́шком бы́стрым

    II.
    sich mit etw. überziehen sich hedecken покрыва́ться /-кры́ться [v. Himmel mit Wolken auch завола́киваться/-воло́чься <затя́гиваться/-тяну́ться >] чем-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > überziehen

  • 8 überziehen

    'yːbərtsiːən, yːbər'tsiːən
    v irr
    1) ( anziehen) mettre, enfiler
    2) ( verkleiden) recouvrir de
    3) ( zeitlich) dépasser
    4) (Konto) ECO mettre un compte à découvert
    überziehen 1
    überz2688309eie/2688309ehen *1 [y:b3f3a8ceeɐ/3f3a8cee'7a05ae88ts/7a05ae88i:ən]
    1 (bedecken) Beispiel: etwas überziehen Rost, Schimmel recouvrir quelque chose
    2 (bildlich) Beispiel: eine Gegend mit Supermärkten überziehen inonder une région de grandes surfaces; Beispiel: ein Land mit Krieg überziehen mettre un pays à feu et à sang
    3 (belasten) Beispiel: das Konto um hundert Euro überziehen mettre son compte à découvert de cent euros
    Person, Sendung dépasser son temps d'antenne
    ————————
    überziehen2
    496f99fdü/496f99fdber|ziehen2 ['y:b3f3a8ceeɐ/3f3a8cee7a05ae88ts/7a05ae88i:ən]
    unregelmäßig passer, enfiler Pullover
    Beispiel: sich etwas überziehen se passer quelque chose

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > überziehen

  • 9 Krieg

    m -(e)s, -e
    война, военные действия
    der Deutsche Krieg — ист. война между Пруссией и Австрией (1866 г.)
    der häusliche Krieg — домашние распри; семейная вражда
    der kleine Krieg — малая ( локальная) война, партизанская война
    Krieg führenвести войну; воевать
    auf den Krieg umstellenперестроить на военный лад; перевести на военные рельсы (напр., промышленность)
    im Kriege begriffen sein — находиться в состоянии войны
    in den Krieg ziehenидти на войну, отправляться в поход
    ein Land mit Krieg überziehenвторгаться в чью-л. страну
    durch den Krieg leiden, vom Kriege gezeichnet sein — пострадать от войны

    БНРС > Krieg

  • 10 überziehen

    überziehen * [y:bɐ'ʦ̑i:ən],
    1. irr
    I. vt
    1) (a. fig bedecken) Rost, Schimmel: pokrywać [ perf pokryć]
    eine Gegend mit Supermärkten \überziehen rozbudować sieć supermarketów na jakimś terenie
    ein Land mit Krieg \überziehen wywołać wojnę w jakimś kraju
    2) ( beziehen) Sofa, Sessel obijać [ perf obić]; Betten powlekać [ perf powlec]
    3) ( überschreiten, belasten) Zeit, Konto przekraczać [ perf przekroczyć]
    4) ( übertreiben) Kritik przesadzać z czymś [ perf przesadzić]
    II. vi Person, Sendung: przekroczać [czas antenowy] [ perf przekroczyć]
    2. ['y:bɐʦ̑i:ən]
    I. vt irr Pullover wkładać [ perf włożyć], zakładać [ perf założyć]
    II. vr
    sich etw \überziehen wkładać [ perf włożyć] na siebie coś

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > überziehen

  • 11 Krieg

    (gegen jdn./etw. <mit jdm./etw.>) война́ (с кем-н./чем-н. <про́тив кого́-н./чего́-н.>). aus dem Krieg (wieder) kommen, zurückkehren, -kommen с войны́. im Krieg a) im Kriegsgeschehen (fallen, sein, geschehen) на войне́ b) zeitlich во вре́мя войны́, в войну́. in diesem Krieg в э́той войне́, в э́ту войну́. in den Krieg ziehen идти́ пойти́ <уходи́ть /уйти́> на войну́. der Große Vaterländische Krieg Вели́кая Оте́чественная война́. sich aus dem Krieg heraushalten занима́ть заня́ть нейтра́льную пози́цию в войне́. jdn./etw. in einen Krieg hineinreißen втя́гивать /-тяну́ть кого́-н. что-н. в войну́. es darf nie wieder zum Krieg kommen война́ никогда́ не должна́ повтори́ться. ein Land mit Krieg überziehen вторга́ться вто́ргнуться в чью-н. страну́. auf den Krieg umstellen приспоса́бливать приспосо́бить к вое́нным ну́ждам, переводи́ть /-вести́ на вое́нные ре́льсы

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Krieg

  • 12 überziehen

    über·ziehen1 tage på, trække over
    über'ziehen2 overtrække; Bett betrække; Konto overtrække;
    ein Land mit Krieg überziehen påføre et land krig;
    sich überziehen Himmel: blive overtrukken; → a überzogen

    Deutsch-dänische Wörterbuch > überziehen

  • 13 Krieg

    Krieg, bellum (im allg., auch = Streit übh.). – arma, ōrum,n. pl. (Waffen, meton. = bellum). – tumultus (jeder plötzlich entstandene K., bes. in der Nähe Roms). – militia (Kriegsdienst). – der K. auf Leben u. Tod, bellum internecīvum: K. zur See, zu Lande, b. navale ac maritimum; b. terrestre: K. im Innern, b. intestinum (auch = im Hause zwischen Mann und Frau); b. intestinum ac domesticum; b. civile (Bürgerkrieg): der K. um Mutina herum, bellum, quod apud Mutinam gestum est: K. mit den Galliern, b. Gallicum; b. cum Gallis gestum: K. mit den Seeräubern, b. piraticum: K. mit den Sklaven, b. servile: K. mit den Tribunen (= Streit, Kampf), b. tribunicium: K. für oder wegen der Religion, heiliger K., b. pro religionibus (od. pro sacris) susceptum. – im K., (in) bello; belli tempore: im K. u. Frieden, domi bellique; [1502] domi belloque; domi militiaeque: sowohl im K. als im Frieden, et domi et militiae;et domi et belli: entweder im K. od. im Frieden, vel domi vel belli: gleich groß im K. u. Frieden, magnus bello nec minor pace; nonpraestantior in armis quam in toga. – K. veranlassen, verursachen, anstiften, erregen, bellum movere, commovere, concitare, excitare; causam armorum esse; bellum facere, jmdm., alci, oder in einem Lande, inalqaterra: den K. beschließen, bellum decernere (vom Senat); bellum iubere (v. Volk): jmdm, den K. ankündigen, erklären, bellumalci indicere (auch übtr., z.B. der Philosophie, philosophiae). – den K. anfangen, eröffnen, bellum inchoare od. incipere; belli initiumfacere: bellum gerere coepisse: sich in einen K. einlassen (im Vertrauen auf seine Kräfte), bellum suscipere, mit jmd., cum alqo (auch uneig. = sich in Streit einl.): jmd. mit K. überziehen, K. mit jmd. anfangen, bellum od. armaalci (oder alci terrae) inferre (aber nicht inalqam terram, was = bellum in alqam terram transferre od. transmittere, d.i. den K. in ein Land spielen); arma capere od. ferrecontra alqm (die Waffen gegen jmd. ergreifen od. tragen); bello alqm oder tentare oder lacessere (jmd. mit Waffen in der Hand besehden). – in den K. gehen, ziehen, abire militatum. militiam capessere (Kriegsdienste nehmen, v. Soldaten); bellum capessere (an den Begebenheiten des Kriegs teilnehmen, v. Soldaten, von einer Volksmasse übh.); ad bellum oder in castra proficisci (ins Feld rücken, v. Feldherren u. von Soldaten): mit jmd. gegen einen in den K. ziehen, bellum capessere cumalqo adversusalqm: es wird K., bellum essecoepit: ein K. bricht aus, bellum oritur od. cooritur; belli initium fit od. nascitur: ein K. entbrennt heftig, bellum exardescit.

    K. führen, bellum gerere, bellare od. (als stärkerer u. feierlicherer Ausdruck) belligerare (mit den Waffen in der Hand Feindseligkeiten ausüben); bellum habere (im Kriegszustande sein, Krieg haben): glücklich K. führen, bellumprospere gerere. – den K. führen, bellumagere (den K. betreiben, den Plan dazu entwerfen und das zur Ausführung desselben Nötige anordnen); bellum administrare (die Oberaufsicht u. Verwaltung des Kriegs haben, vom Oberanführer): den K. durch einen Legaten führen lassen, bellum per legatum administrare. – K. mit jmd. führen, α) = gegen jmd., bellare, belligerare, bellum gerere cum alqo od. contra od. adversus alqm (im allg); bellum habere susceptum cum alqo (sich mit jmd. in K. eingelassen haben); castra hahere contra alqm (gegen jmd. im Felde stehen); bello od. armis persequi alqm (jmd. mit Krieg, mit Waffen verfolgen, um ihn zu züchtigen, um Rache an ihm zu nehmen): mit Worten gegen Waffen Krieg führen, bellumgerere contra arma verbis. β) – verbündet mit jmd., bellum gerere cum alqo: mit jmd. gegen einen, bellum gerere cum alqo adversus alqm. – den K. aufgeben, bellandi consilium deponere, abicere (den beabsichtigten K. aufgeben); bellum desinere, deponere.coeptum bellum omittere, dimittere (den [1503] bereits begonnenen, geführten K. einstellen): den K. endigen, beendigen, zu Ende bringen, dem K. ein Ende machen, belli od. bellandi finem facere (im allg.); ab armis discedere (durch freiwillige Niederlegung der Waffen); bellum conficere od. perficere. debellare (durch Gewalt der Waffen, durch gänzliche Aufreibung der Streitkräfte des Feindes); bellum componere (durch gütlichen Vergleich oder einen Friedenstraktat): einen K. vollkommen beendigen, nullam partem belli relinquere; totius belli confectorem esse; bellum tollere, delere: einen K. ziemlich beendigen, seinem Ende nahe bringen (bes. durch einen Hauptschlag), bellum profligare: der K. wurde mit einem Treffen, mit einem Sch lage beendigt, uno proelio debellatum est.

    deutsch-lateinisches > Krieg

  • 14 infero

    īn-fero, intulī, illātum, īnferre, hinein- od. hintragen, -bringen, -werfen, in, an, auf, zu etwas werfen, -bringen, -setzen usw., I) eig.: A) im allg.: alqd domum, Colum.: alqd in ignem, Caes.: ignes tectis, Feuer anlegen, anzünden, Cic.: ignem gentibus, Hor.: scalas ad moenia, Liv.: spolia templo, Liv.: semina arvis, Tac.: alqm in equum, aufs Pferd setzen, Caes.: in scopulum, treiben, Liv. – B) insbes.: a) beisetzen, begraben, alienum, Cic.: corpus eodem, Nep. – b) auf die Tafel bringen, -setzen, aufsetzen, mensam secundam, Plin.: lancem, Plin.: aliis atque aliis vasis cibi inferebantur, Vulg. Esther 1, 7. – c) bringen, eintragen (vom Rechnen usw.), rationes, Cic.: pecuniam aerario, Plin. ep.: in rationes, ICt, od. rationibus, Colum., in Rechnung bringen: rationibus inferri, in Rechnung kommen, Suet.: dah. anrechnen, sumptum civibus, Cic. – d) beitragen, in die Kasse zahlen, vigesimam, Plin. pan.: tributum alci, Colum. – e) darbringen, opfern, spumantia cymbia lacte, Verg.: honores Anchisae, Verg.: satura lanx, quae referta variis multisque primitiis in sacro apud priscos dis inferebatur, Diom. 485 sg. – f) manus alci, Cic., od. in alqm, Cic., an jmd. Hand legen: alci vim, Gewalt antun, Cic. – g) signa, den Feind angreifen, Liv.: signa in hostem, Caes., od. hostibus, Auct. b. Afr.: dictator dextro cornu adversus Faliscos, sinistro contra Veientem Capitolinus Quinctius intulit signa, Liv. – h) bellum m. Dat. od. m. in u. Akk. des Landes, ein Land mit Krieg überziehen, die Offensive gegen ein Land ergreifen, Cic. u. Nep.: bellum alci, mit Krieg überziehen, bekriegen, Cic.: ebenso bellum contra patriam, Cic.: inf. arma, Krieg anfangen, mit Krieg überziehen, Liv. u. Curt.: ebenso usque a rubro mari arma inf. Italiae, Italien bekriegen, Nep. – i) pedem, den Fuß hinein- od. hinsetzen, d.i. hinein- od. hingehen, Cic.: in aedes, Plaut.: so auch gressum, Verg.: nostro limine intulit pedes, setzte den Fuß über die Schwelle, Prop. – u. feindl., pedem inferre, auf jmd. losgehen, jmd. angreifen, alci, Liv.: so auch gradum, pugnam, Liv. – k) refl. u. medial: α) refl., se inferre, hinein- od. hingehen, sich begeben, bes. mit dem Nbbgr. der Schnelligkeit, sich hinein- od. hereinstürzen, feindl. = eindringen, einfallen, lucus, quo se persaepe inferebat, Liv.: se per medios, Verg.: se foribus, Verg.: se flammae, Vell. – absol., viden ignavum, ut se inferat, wie er einhertritt, Plaut.: ut magnifice infert sese, Plaut. – feindl., effusi se stantibus vobis intulerint, Liv.: adeo concitato impetu inferre se, ut etc., Liv. – β) medial, inferri in urbem, Liv.: in ignes medios equo, Liv.: flumen mari Hadriatico infertur, Liv. – II) übtr.: A) im allg.: artes Latio, Hor.: nefas, einführen, Curt.: terrorem in oppida, verbreiten, Curt.: se in periculum, stürzen, Cic.: se ipse inferebat et intro dabat, mischte sich ein, Cic. – B) insbes.: a) vorbringen, crimina, Cic.: sermonem de alqa re, das G. auf etw. bringen, Cic.: mentionem alcis rei, einer Sache Erwähnung tun, etw. in Anregung bringen, Liv.: causam, Caes., alci, wider jmd., Auct. b. Afr.: alci causam belli, einen Vorwand suchen (vom Zaune brechen), ihn zu bekriegen, Cic.: causam iurgii, herbeiziehen, Phaedr. – b) zufügen, beibringen, einflößen, einjagen, vim, antun, Curt.: alci terrorem, alci mortem, periculum, Cic.: terrorem in alqm, Liv.: sibi voluntariam necem, Lact.: spem alci, Caes. – c) erregen od. zu erregen suchen, eintreten lassen, veranlassen, moram, cunctationem, Caes.: misericordiam, invidiam, Cic.: iniurias in alqm, Cic. – d) folgern, schließen, einen Schluß ziehen, Cic. de inv. 1, 87. Quint. 5, 11, 27. – / Ungew. Fut. inferebis, Apic. 4, 159 cod.: Partiz. infertus, Apul. met. 4, 26 cod. F.

    lateinisch-deutsches > infero

  • 15 infero

    īn-fero, intulī, illātum, īnferre, hinein- od. hintragen, -bringen, -werfen, in, an, auf, zu etwas werfen, -bringen, -setzen usw., I) eig.: A) im allg.: alqd domum, Colum.: alqd in ignem, Caes.: ignes tectis, Feuer anlegen, anzünden, Cic.: ignem gentibus, Hor.: scalas ad moenia, Liv.: spolia templo, Liv.: semina arvis, Tac.: alqm in equum, aufs Pferd setzen, Caes.: in scopulum, treiben, Liv. – B) insbes.: a) beisetzen, begraben, alienum, Cic.: corpus eodem, Nep. – b) auf die Tafel bringen, -setzen, aufsetzen, mensam secundam, Plin.: lancem, Plin.: aliis atque aliis vasis cibi inferebantur, Vulg. Esther 1, 7. – c) bringen, eintragen (vom Rechnen usw.), rationes, Cic.: pecuniam aerario, Plin. ep.: in rationes, ICt, od. rationibus, Colum., in Rechnung bringen: rationibus inferri, in Rechnung kommen, Suet.: dah. anrechnen, sumptum civibus, Cic. – d) beitragen, in die Kasse zahlen, vigesimam, Plin. pan.: tributum alci, Colum. – e) darbringen, opfern, spumantia cymbia lacte, Verg.: honores Anchisae, Verg.: satura lanx, quae referta variis multisque primitiis in sacro apud priscos dis inferebatur, Diom. 485 sg. – f) manus alci, Cic., od. in alqm, Cic., an jmd. Hand legen: alci vim, Gewalt antun, Cic. – g) signa, den Feind angreifen, Liv.: signa in hostem, Caes., od. hostibus, Auct. b. Afr.: dictator dextro cornu adversus Faliscos, sinistro
    ————
    contra Veientem Capitolinus Quinctius intulit signa, Liv. – h) bellum m. Dat. od. m. in u. Akk. des Landes, ein Land mit Krieg überziehen, die Offensive gegen ein Land ergreifen, Cic. u. Nep.: bellum alci, mit Krieg überziehen, bekriegen, Cic.: ebenso bellum contra patriam, Cic.: inf. arma, Krieg anfangen, mit Krieg überziehen, Liv. u. Curt.: ebenso usque a rubro mari arma inf. Italiae, Italien bekriegen, Nep. – i) pedem, den Fuß hinein- od. hinsetzen, d.i. hinein- od. hingehen, Cic.: in aedes, Plaut.: so auch gressum, Verg.: nostro limine intulit pedes, setzte den Fuß über die Schwelle, Prop. – u. feindl., pedem inferre, auf jmd. losgehen, jmd. angreifen, alci, Liv.: so auch gradum, pugnam, Liv. – k) refl. u. medial: α) refl., se inferre, hinein- od. hingehen, sich begeben, bes. mit dem Nbbgr. der Schnelligkeit, sich hinein- od. hereinstürzen, feindl. = eindringen, einfallen, lucus, quo se persaepe inferebat, Liv.: se per medios, Verg.: se foribus, Verg.: se flammae, Vell. – absol., viden ignavum, ut se inferat, wie er einhertritt, Plaut.: ut magnifice infert sese, Plaut. – feindl., effusi se stantibus vobis intulerint, Liv.: adeo concitato impetu inferre se, ut etc., Liv. – β) medial, inferri in urbem, Liv.: in ignes medios equo, Liv.: flumen mari Hadriatico infertur, Liv. – II) übtr.: A) im allg.: artes Latio, Hor.: nefas, einführen, Curt.: terrorem in oppida, verbreiten, Curt.: se in periculum, stürzen, Cic.: se ipse
    ————
    inferebat et intro dabat, mischte sich ein, Cic. – B) insbes.: a) vorbringen, crimina, Cic.: sermonem de alqa re, das G. auf etw. bringen, Cic.: mentionem alcis rei, einer Sache Erwähnung tun, etw. in Anregung bringen, Liv.: causam, Caes., alci, wider jmd., Auct. b. Afr.: alci causam belli, einen Vorwand suchen (vom Zaune brechen), ihn zu bekriegen, Cic.: causam iurgii, herbeiziehen, Phaedr. – b) zufügen, beibringen, einflößen, einjagen, vim, antun, Curt.: alci terrorem, alci mortem, periculum, Cic.: terrorem in alqm, Liv.: sibi voluntariam necem, Lact.: spem alci, Caes. – c) erregen od. zu erregen suchen, eintreten lassen, veranlassen, moram, cunctationem, Caes.: misericordiam, invidiam, Cic.: iniurias in alqm, Cic. – d) folgern, schließen, einen Schluß ziehen, Cic. de inv. 1, 87. Quint. 5, 11, 27. – Ungew. Fut. inferebis, Apic. 4, 159 cod.: Partiz. infertus, Apul. met. 4, 26 cod. F.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > infero

  • 16 вторгаться в страну

    v
    gener. (чью-л.) ein Länd mit Krieg überziehen

    Универсальный русско-немецкий словарь > вторгаться в страну

  • 17 κατα-στρατεύομαι

    κατα-στρατεύομαι, dep. med., gegen Einen ins Feld rücken, ihn bekriegen, τινός, Clem. Al. u. a. Sp., die auch das act. brauchen; – χώραν, als Soldat mit Krieg ein Land überziehen, Sp.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > κατα-στρατεύομαι

  • 18 καταστρατεύομαι

    κατα-στρατεύομαι, gegen einen ins Feld rücken, ihn bekriegen; χώραν, als Soldat mit Krieg ein Land überziehen

    Wörterbuch altgriechisch-deutsch > καταστρατεύομαι

См. также в других словарях:

  • Überziehen — Überziehen, verb. irregul. S. Ziehen. 1. Ǘberziehen, ich ziehe über, übergezogen, über zu ziehen. (1) Von ziehen, trahere, ist überziehen, über etwas ziehen, mit dessen Verschweigung, wofür doch in manchen Fällen herüber und darüber ziehen… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • überziehen — übersteigern; übereifern; mit Kanonen auf Spatzen schießen (umgangssprachlich); das Kind mit dem Bade ausschütten (umgangssprachlich); zu weit gehen (umgangssprachlich); über das Ziel hinausschießen (umgangssprachlich); …   Universal-Lexikon

  • Krieg — Orlog (veraltet); bewaffnete Auseinandersetzung * * * Krieg [kri:k], der; [e]s, e: längerer mit Waffengewalt ausgetragener Konflikt, größere Auseinandersetzung zwischen Völkern mit militärischen Mitteln: einem Land den Krieg erklären. Zus.:… …   Universal-Lexikon

  • Dreißigjähriger Krieg — Dreißigjähriger Krieg. I. Ursachen des Krieges. Die Ursachen des Krieges, welcher von 1618–48 Deutschland verheerte, reichen um etwa 100 Jahre in der Geschichte zurück. Nur scheinbar hatte der Religionsfriede zu Augsburg 1555 eine Ausgleichung… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Skythĭen — Skythĭen, Land im Norden Europas u. Asiens, welchem in verschiedenen Zeiten verschiedene Ausdehnung gegeben wurde; in ältester Zeit verstand an darunter den ganzen wenig bekannten u. ganz unbekannten Norden der Erde; dann das Land der nördlich u …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Bekriegen — Bekriegen, verb. reg. act. mit Krieg überziehen. Ein Volk, ein Land bekriegen. Ingleichen figürlich, für bestreiten. Jenseit des Grabes, wo kein Verhängniß das sturmlose Leben bekriegt, Dusch …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Venedig [3] — Venedig (Gesch.). Im nordöstlichen Italien, zwischen dem Fluß Athesis, den Karnischen Alpen, dem Timavus u. dem Adriatischen Meere, wohnten im Alterthum die Venĕti, welche Einwanderer waren u. nach Ein. (welche sie mit den paphlagonischen… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Moldau [2] — Moldau (Moldavia, türk. Bogdan od. Kara Bogdan, die fürstliche M., zum Unterschied von der österreichischen [der Bukowina] u. der russischen [Bessarabien zwischen dem Dniestr u. Pruth] M.), Land zwischen Rußland, Galizien, Siebenbürgen, Walachei… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Aesti — Baltische Stämme im 12. Jahrhundert Balten und die Verteilung der baltischen Sprachen heute Ähnlich wie Kelten, Germanen …   Deutsch Wikipedia

  • Persien [3] — Persien (Gesch.). I. Alte Geschichte, bis zur Zerstörung des Persischen Reiches durch die Khalifen, 641 n. Chr. A) Von der mythischen Zeit bis zu Alexander dem Großen, 323 v. Chr. a) Griechische Nachrichten nach Herodotos, Ktesias, Diodoros. Die… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Königin Victoria — an ihrem goldenen Thronjubiläum 1887 Victoria (deutsch auch: Viktoria, eigtl. Alexandrina Victoria; * 24. Mai 1819 im Kensington Palace, London; † 22. Januar 1901 in Osborne House, Isle of Wight) war von 1837 bis 1901 …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»